Words are fun
I’ve seen a couple of interesting posts about particularly expressive
words in non-English languages and cultures lately. First 10 Essential
Yiddish Words for Computer Scientists, which has the brilliant
bonus word farpotshket (meaning ‘broken, because someone tried
to fix it’); then the more general The
Many Emotions for which English Has No Words, including the gem
pena ajena (basically the opposite of schadenfreude).
Words are fun.
Update: a friend looked in to the provenance of farpotshket, and it sadly doesn’t check out in Yiddish dictionaries.